宝贵的名字

撰写人: J.A. Pickering

我们该如何称呼我们的主耶稣?

主耶稣的名字对每个信徒来说都是弥足珍贵的。但有些人却教导说,主耶稣只能用希伯来语的音译名来称呼,如 „耶苏“(Yeshua)。在处理这些问题时,有一种令人遗憾的倾向,就是把它们当作圣经学者之间的学术争论。然而,至关重要的是,我们要以上天赐予每个普通信徒的智慧来处理这个问题。

圣经的目的是揭示 „上帝的意念,祂对人的一切道路,以及祂对基督和人在祂里面的确定目的“(1881 年 JND 译本导言)。只有通过翻译圣灵所保留的最准确的手稿,供精通灵性理解和翻译的人使用,才能实现这一目标。达比(J.N. Darby)和威廉-凯利(William Kelly)等人具备完成这项任务所需的资质。他们的译本提供了原文中英文词语的含义。

相比之下,转写是将一个词的发音从一种语言转到另一种语言,而达比先生和凯利先生都没有这样做。

区分姓名和头衔也很有帮助。名字描述的是一个人的性格或卓越之处。例如"称他的名为耶稣,因为他要拯救他的子民"(马太福音 1:21);„称他的名为耶稣。他必为大“(《路加福音》1:31-32);„他的名为神的道“(《启示录》19:13)。

然而,头衔描述的是一个人被任命或执行的角色或职位。例如,„神立他,就是你们钉在十字架上的耶稣(名),既是主,又是基督(头衔)“(使徒行传 2:56)。„又赐他作万有之首[头衔]“(以弗所书 1:32)。

显然,我们应该从约翰福音中明白,作者记录福音的目的是 „叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命“(约翰福音 20:31)。

当然,耶稣与约书亚(耶和华是救赎)的含义确实相同。两者在英语中的译法和表达的意思相同。但两者的性格却截然不同。耶稣是我们的主出生时的名字(希腊文 Iesous);《新约》经文是上帝在圣灵的指引下使用希腊文写成的。这个名字描述的是神成为人,由女人所生,有了人的样式,有了血肉之躯(罪的分别)–一个带着忧伤的人,他在十字架上完成了救赎人类的工作。但是,新约中的耶酥与旧约中的约书亚有着完全不同的性格,因此需要一个独特的名字来区分和标记祂。祂复活后被高举在神的右边,以荣耀和尊贵为冠冕。约书亚这个名字的意思是耶和华是救世主,而耶稣在名字和品格上都是救世主耶和华。

同样,基督(希腊语)或弥赛亚(希伯来语)这两个称谓在两种语言中的含义相同:„上帝的受膏者“。弥赛亚这个称谓在圣经中只出现过四次,两次出现在《旧约》中,两次出现在《约翰福音》中。弥赛亚的出现是为了让犹太人接受,但却遭到了拒绝。基督为世人受死后从死里复活,荣耀地站在上帝的右手边(使徒行传 2:56)–他当然不是地上的弥赛亚,而是上帝的基督。他是从天上来的第二个人,他进入了死亡,打败了一切敌人,从死人中复活,回到了天上。他仍然是同一个人,但头衔多了一个方面,因为他是上帝的受膏者,„在基督里掌管万有,包括天上的和地上的“(以弗所书 1:11)。

作为信徒,我们 „在基督里“,无论是在地上活着,还是在坟墓里睡着了,„因此,在基督里,众人都必复活“(哥林多前书 15:22)。作为教会,也就是祂的身体,我们与祂联合,祂是 "基督 "身体的头,我们得到滋养,„得着神所赐的长进“(西 2:17,19)。这件事的关键在于祂是谁的基本描述–我们与神建立了新的关系,不是属地的,而是属天的,从天上来的第二个人被称为耶稣。争论翻译和音译是在使用人的智慧,但我们被赐予从上而来的智慧来认识祂。作为一个普通的基督徒,„我爱耶稣的名字,这是世上最甜美的名字“,这是天上最荣耀的名字,在不久的将来,祂将带我到祂的父家(也是我的父家!),祂将永远是 „这同一个耶稣“。

所有参考文献均引自 J.N. Darby 的《新译本》(1889 年版)。

本系列的其他文章
谢谢你的阅读! 如果你发现这篇文章的内容有应该更新的地方,或者能够帮助校对其他文章,请联系我们。
给我们留言